昨晚,央視《新聞聯(lián)播》報道中國電視劇《媳婦的美好時代》在坦桑尼亞熱播。隨后,該劇的斯瓦希里語配音版視頻片段在網(wǎng)絡(luò)瘋傳,說著一口斯瓦希里語的毛豆豆與婆婆用類似“咕嚕咕嚕”的腔調(diào)吵架的片段更是受到網(wǎng)友的熱議,有觀眾看后直呼很有喜感很歡樂,“毛豆豆太適合用這種語言吵架了!”
海清:毛豆豆的斯瓦希里語說得真溜
昨晚,央視《新聞聯(lián)播》專程播放了斯瓦希里語版的《媳婦的美好時代》的片段。盡管主演海清、黃海波等人并未參與這個版本的配音錄制工作,但不少觀眾感言,配音演員的聲音與主演的形象搭配在一起簡直是惟妙惟肖。昨日看了這段視頻的海清也在微博感言,“毛豆豆同學的斯瓦希里語說得真溜啊,《媳婦的美好時代》非洲熱播再次證明生活雖然有國界,但婆媳問題無國界!”而該劇導演劉江則在微博透露自己昨日還是頭一次看到斯瓦希里語版的“媳婦”。
坦桑尼亞女觀眾:這部連續(xù)劇很有意思
據(jù)悉,2011年坦桑尼亞國家電視臺在黃金時段播出《媳婦的美好時代》,受到當?shù)赜^眾熱烈歡迎。昨天傍晚的央視新聞頻道“特別報道”中介紹,作為首部被翻譯成斯瓦希里語的中國優(yōu)秀電視劇,主人公毛豆豆在坦桑尼亞屏幕上,通過非洲使用人口最多的語言斯瓦希里語,演繹她和家人的情感故事,展現(xiàn)當代中國百姓的多彩生活。
一位坦桑尼亞女觀眾說:“這部連續(xù)劇很有意思,能讓我們了解中國文化和社會,最重要的是,它講述中國正在發(fā)生的變化,而且是通過我們的語言。”2012年,《媳婦的美好生活》又在肯尼亞上映,再獲好評。