諾獎消息一出,莫迪亞諾的身價顯然在中國提升了幾個檔次,僅一天的時間,國內(nèi)已經(jīng)有多家出版社聲稱即將引進(jìn)其作品,必將盡快翻譯出版。記者了解到,《暗店街》即將由99讀書人攜手上海文藝出版社出版,其他作品包括《夜的草》《八月的星期天》《凄涼別墅》等也將陸續(xù)與中國讀者見面。
昨天,記者從人民文學(xué)出版社獲悉,早在十年之前,由人民文學(xué)出版社和中國外國文學(xué)學(xué)會聯(lián)合舉辦的“21世紀(jì)年度最佳外國小說”評選就曾經(jīng)將獎項頒給了莫迪亞諾。據(jù)人民文學(xué)一位編輯回憶,當(dāng)時法國文學(xué)評選委員會主任吳岳添宣讀莫迪亞諾獲獎作品《夜半撞車》的評語,認(rèn)為,在這部小說中莫迪亞諾以流暢和清晰的獨特文筆,敘述了一則尋找和回憶的故事。這一次寫作,是為了坦然地面對生活,以探求人的存在價值。當(dāng)時,莫迪亞諾還委托人帶來了一封《致中國讀者》,文中說:“我更愿意談?wù)勗谖耀@知這本書要被譯成中文時的感受。我覺得很幸福。還在孩提時代,我就十分向往這門語言;那些方塊字總是令我很著迷,而且,想必我把這種癡迷傳給了我的女兒,她為了學(xué)習(xí)中文,曾在北京生活了很長一段時間。也許,這本書的中譯本,具有比法語原著更多的神秘色彩和奇特意味;這種神秘和奇特正是我在撰寫本書時想要賦予它的。如果這個心愿得以實現(xiàn),那么,這不僅僅歸功于我自己,更應(yīng)歸功于中文這門美妙的語言。”