日前,《通用規(guī)范漢字表》公布,收錄其中的8105個(gè)漢字成為中國(guó)擁有首批"身份證"的方塊字。近年來(lái)網(wǎng)上大熱的"囧"字,沒有被收錄進(jìn)《通用規(guī)范漢字表》。(8月28日《南方都市報(bào)》)
囧這個(gè)字是互聯(lián)網(wǎng)的產(chǎn)物,也是中國(guó)人互聯(lián)網(wǎng)生態(tài)的獨(dú)特體現(xiàn)。雖然有人認(rèn)為它是"冏"的衍生字,但我們更愿意用自己的方式使用它、闡釋它、理解它。所以,我們才會(huì)有了"囧現(xiàn)象".今天,《通用規(guī)范漢字表》沒有收錄它,意味著它將繼續(xù)名不正言不順的互聯(lián)網(wǎng)生涯。網(wǎng)民們喜歡用它,但它卻沒有屬于自己的身份。用囧字自己的代表意義講,囧這個(gè)字很囧。這樣說有些拗口,說得通俗些,囧這個(gè)字很尷尬。而囧字的尷尬,同時(shí)也是漢語(yǔ)的尷尬。
我們的漢字,從古代一代代流傳下來(lái),歷經(jīng)變遷,才有了今天的模樣。但有幾個(gè)是從所謂倉(cāng)頡造字時(shí)就有的呢?應(yīng)該有很多是某個(gè)時(shí)代的人自己"造"出來(lái)的,像文言文中的一些通假字到今天已經(jīng)"合理合法"了。古人生造的字可以有身份證,今天造的并且普遍使用的就沒有資格了嗎?也應(yīng)該有的。1932年,當(dāng)時(shí)的教育部公布了《國(guó)音常用字匯》,確定了現(xiàn)代中國(guó)國(guó)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)音系。與此同時(shí),當(dāng)時(shí)出版界發(fā)表了上海200多文化名人發(fā)表的《推行手頭字緣起》的呼吁,所謂"手頭字",就是指當(dāng)時(shí)流行于民間的俗字、略字。他們當(dāng)時(shí)的呼吁,對(duì)簡(jiǎn)化漢字的豐富起到了很大的作用。那時(shí)沒有網(wǎng)絡(luò),但也有俗字、略字;今天有了網(wǎng)絡(luò),反而容不下一個(gè)囧字了。
不可否認(rèn),《通用規(guī)范漢字表》是一件很嚴(yán)肅、很莊重、很值得在歷史上大書特書的一件事,容不得一絲馬虎,也開不得玩笑,因此字表研制組的慎重我們是可以理解的。此次公布的《通用規(guī)范漢字表》之所以沒有收入囧這個(gè)字,字表研制組組長(zhǎng)王寧表示,"類似'囧'字這樣的字沒有固定意義,不是傳承字,并且可以由其他字詞來(lái)取代,因此我們不贊成將其收錄".這種解釋很牽強(qiáng),因?yàn)閲暹@個(gè)字的意義很明確,大家基本可以"意會(huì)",也可以"言傳".是不是能傳承,現(xiàn)在誰(shuí)都不能確定。我想起錢玄同先生在《<國(guó)音常用字匯>的說明》所闡述的"收字"宗旨。在《說明》的最后,錢玄同說:"本書雖以'常用'為名,但對(duì)于舊籍中習(xí)見文字,亦搜采不少;因此等字普遍亦非絕對(duì)不用,所以盡可多收一些。以后遇有不可缺少之字,當(dāng)隨時(shí)加印補(bǔ)遺。"當(dāng)初,錢玄同等人"收字"的原則是盡量"多收";而現(xiàn)在,則是盡量排斥了。
漢字不見得是最完美的,它至少需要不斷地補(bǔ)充,否則必將無(wú)法滿足日益豐富的使用。錢玄同在《中國(guó)今后之文字問題》中寫到,"固有的漢字,固有的名詞,實(shí)在不足以發(fā)揮新時(shí)代之學(xué)理事物。于是有造新字者,有造新名詞者;有直用西文原字之音而以漢字表之者,有簡(jiǎn)直取西文原字寫入漢文之中者。種種辦法,雖至不同,而其對(duì)于固有的漢字和名詞認(rèn)為不敷用之見解則一:這是對(duì)于漢字的應(yīng)用上謀補(bǔ)救的。"顯而易見,漢字是需要不斷在"應(yīng)用上謀補(bǔ)救的",否則會(huì)是死水一潭。被廣泛使用的囧字沒有進(jìn)入《通用規(guī)范漢字表》,囧字很尷尬;可漢語(yǔ)面對(duì)本來(lái)應(yīng)該有的豐富卻不能豐富,被人為地排斥,豈不是更尷尬?