“如果你要把‘云朵’、‘豬肉’、‘運動’,甚至‘墨西哥’等詞匯放到微博中,請三思吧,這樣做可能導致美國國土安全部緊緊盯住你。”這篇有關美國網絡監(jiān)控的文章出自福布斯網站,調侃中透著幾分不滿和無奈。
文章引述英國媒體的報道說,美國國土安全部通過搜索一些關鍵詞匯和短語,對社交網站和網絡媒體實行監(jiān)控,以發(fā)現“與恐怖主義和其他對美國威脅有關的跡象”。一家名為“電子隱私信息中心”的私人機構最近獲得了這份關鍵詞列表,隨即貼到了網上。
在這份大約包含370個詞匯與短語的列表中,除“攻擊”、“臟彈”、“恐怖主義”、“基地”等聽上去確實有些敏感的字眼外,一些日常用語——“龍卷風”、“地震”、“橋梁”、“電”也都榜上有名,甚至連“豬肉”這種怎么瞅都跟恐怖活動沾不上邊的詞也被搜羅了進來。
據報道,列表上的詞全部來自美國國土安全部國家行動中心員工使用的《2011年分析員桌面手冊》,該中心不僅負責搜尋網上流傳的國內外威脅信息,還要留意對國土安全部及其相應行動有負面影響的媒體報道。
在一封寫給眾議院國土安全委員會反恐和情報分委會的信中,電子隱私信息中心認為,國土安全部選擇的關鍵詞“寬泛、模糊和模棱兩可”,并指出這個列表包括大量《美國憲法第一修正案》所保護的言論,與國土安全部保障公眾免受恐怖主義和災難傷害的任務毫無關聯(lián)。
面對社會上的指責和質疑,國土安全部的官員忙著為自己辯護,稱這種做法完全是為了獲知“潛在的威脅”,絕非通過監(jiān)控互聯(lián)網來“尋找誹謗政府和異議人士的言論”。但這名官員也承認,列表確實存在“語意模糊和需要更新”的地方。
“9·11”事件后,美國頒布了《愛國者法案》,為政府掌握個人隱私信息打開了方便之門。美國政府可以監(jiān)控、屏蔽任何“危及國家安全”的互聯(lián)網內容,還可在緊急狀況下關閉互聯(lián)網。然而,這些頗具爭議的法案也引發(fā)了民眾對政府是否借機濫用權力的懷疑。福布斯網站的文章認為,雖然曝光了關鍵詞,但“分析員”們是怎樣進入各種搜索引擎和社交網絡進行實時監(jiān)控的,還是不為人知。
值得注意的是,美國在加強監(jiān)控本國互聯(lián)網的同時,一刻也沒有忘記在世界上“推廣互聯(lián)網自由”。《紐約時報》去年便曾報道,美國政府不惜投入巨資,秘密搭設一套不受干擾的“地下互聯(lián)網”,以期幫助伊朗、敘利亞等國反對派避開網絡封鎖或監(jiān)控,實現彼此之間和與外界的“自由聯(lián)絡”。美國政府的有關人士還不斷鼓吹利用社交和視頻網站,幫助美國在特定地區(qū)“推進民主”。
一方面在境內加強監(jiān)控,另一方面又在境外“推廣自由”,美國在民主、人權等問題上一貫奉行的雙重標準,在互聯(lián)網時代并沒有什么改變。