皇族:九五之尊“壓力山大”
康熙在與俄國進(jìn)行《尼布楚條約》的談判中,逐漸意識到精通俄語與拉丁語人才的重要性。回京后,于1708年設(shè)立“內(nèi)閣俄羅斯文館”,讓八旗子弟“專習(xí)俄羅斯文字,以備翻譯”.到雍正年間,又從四譯館中分出“西洋館”,“招滿洲青年專修拉丁文”,以《華夷譯語·拉氐諾話》作為教材?!度A夷譯語》本是洪武年間官方編纂的一部蒙漢對譯辭書,后來逐步擴(kuò)充收錄語種,成為中國近代早期的外文譯漢文的官方辭書??尚Φ氖?,《華夷譯語》沿襲了歷史上漢譯佛經(jīng)的體例--外文詞條都是以漢文注音,如“Don't answer at random”注音為“洞脫,唵五史為,阿脫,而藍(lán)道姆”,教學(xué)效果也可想而知了。
兩個世紀(jì)后,康熙的八世孫光緒皇帝就聰明多了。極具維新思想的光緒英語學(xué)習(xí)熱情很高,每日清晨四點(diǎn)就開始上課,在閱讀和寫作方面都表現(xiàn)出相當(dāng)?shù)奈蛐?,但口語卻糟糕至極。他計(jì)劃用英語做新年獻(xiàn)詞,并致函各國公使。無奈,公使們不給面子,紛紛婉言謝絕。雖然不得已身為“傀儡”,但這位思想開明又頗具叛逆精神的青年單單是敢于以身作則、帶頭學(xué)英語的膽識就值得人們稱贊。他以九五之尊帶頭學(xué)習(xí)“嘔啞啁哳難為聽”的“蠻語”,提高了英語在宮中的地位,紫禁城內(nèi)很快掀起了學(xué)英語的時尚,就連慈禧老佛爺最后也只能睜一只眼、閉一只眼了。
官員:“佶屈聱牙”,漢字注音
55歲時,林則徐開始自學(xué)英語。怎奈當(dāng)年沒有音標(biāo),林則徐學(xué)習(xí)只能靠死記硬背,但佶屈聱牙的英語發(fā)音著實(shí)讓林則徐為難了一番,為了便于記憶,他利用漢字給英文單詞注音,比如在China的后邊注上“柴諾”,doctor后注“諾克拓”,trade注“吐烈”.
李鴻章不會外語,卻深諳“臨時抱佛腳”之道:每每出使之前,都會找翻譯學(xué)幾句寒暄語,現(xiàn)學(xué)現(xiàn)賣,倒也應(yīng)酬得來。有一次出使沙俄之前,李鴻章又請來翻譯,想故伎重施。怎奈俄漢發(fā)音差異巨大,李鴻章怎么也記不住。最后,索性直接在隨身攜帶的扇子上,用漢語記錄了俄語發(fā)音:“請坐--殺雞切細(xì)”(Садитесь),“謝謝--四包錫箔”(Спасибо),“再見--大四位達(dá)理也”(До свидания)“等等。雖說方法不考究,但溝通效果卻不差。
商人:英漢夾雜”洋涇浜“語
自《五口通商章程》簽訂后,中國東部沿海及長江沿線各港口陸續(xù)開放。一時間,外商云集,僅上海一地,剛剛開埠一個月,就有11家洋行,1847年增至39家,1854年激增至120多家。貿(mào)易量的不斷攀升,讓中國各地的商販們趨之若鶩。
然而,由于精通商貿(mào)英語的外事人才緊缺,也為了能順利躋身上流社會,商人們不得不硬著頭皮自己學(xué)起了英語。在與外商交談時,連估帶猜、中英夾雜,再融入些上??谝?,就形成了一種全新的混合語。因?yàn)楫?dāng)時上海的商業(yè)機(jī)構(gòu)多聚集在英法租界的界河洋涇浜的兩岸,于是人們把這種”四不像“似的語言稱為”洋涇浜英語“.
商人們說的洋涇浜英語中有著深刻的漢語烙印,姚公鶴先生就曾說過:”洋涇浜話者,用英文之音,而以中國文法出之也。“”洋涇浜“英語把rice(大米)說成lice,把fish(魚)說成fis,把have(有)念成hab,very few念成welly few.若是說起整句話來,現(xiàn)代的人估計(jì)更是摸不著頭腦,曾有一位年輕的先生去拜訪兩位女士,中國仆人很嚴(yán)肅地告訴他:That two piecey girls no can see. Number one piecey top side makee washee.Number two piecey go outside, makee walkee, walkee(那兩位姑娘您現(xiàn)在一個都不能見。年齡大的一位正在樓上洗澡,年齡小的一位不在家,請您趕緊走開,趕緊走開)。
即便如此,但千萬別以為”洋涇浜英語“就是下里巴人的專利。董橋先生曾提到他有一次跟老上海喝茶,聽到鄰座有人很謙虛地對他的茶友說:”我只會說洋涇浜英文!“那老上海忍不住小聲說:”他也配?“哈哈,可見正宗的洋涇浜也是有一定身份和地位的人的專用語!
1949年之后,中國各地相繼解放。在上海,洋涇浜英語也喪失生存土壤,很快退出了歷史舞臺。但不要以為”洋涇浜英語“就此絕種,你早上吃的”吐司“(toast)、喝點(diǎn)”咖啡“(coffee)、抽的”雪茄“(cigar)、坐的”的士“(taxi)、穿的”派克大衣“(parka)都是”洋涇浜“.據(jù)《新華每日電訊》