近日,牛津大學(xué)出版社雙語(yǔ)詞典項(xiàng)目經(jīng)理朱莉·克里曼在接受采訪時(shí)表示,"Tuhao(土豪)""Dama(大媽?zhuān)?quot;和"Hukou(戶口)"等詞語(yǔ)已在牛津英語(yǔ)詞典編著者的關(guān)注范圍內(nèi)。"如果'Tuhao'這個(gè)詞語(yǔ)的影響力持續(xù)的話,會(huì)考慮在2014年的更新中把它加入詞典之中"。
對(duì)于"土豪"攜手"大媽"或進(jìn)牛津詞典,有人將其歸結(jié)為中國(guó)影響力提升的體現(xiàn),認(rèn)為這是中國(guó)文化輸出的一個(gè)重要契機(jī);也有人認(rèn)為這些詞匯本身帶有貶義或嘲諷意味,或?qū)χ袊?guó)人形象有所損壞。在我看來(lái),我們還是以平常心態(tài)、開(kāi)放心態(tài)看待"土豪"攜手"大媽"走進(jìn)牛津詞典為好。語(yǔ)言就是社會(huì)現(xiàn)象最快、最生動(dòng)的反映,詞典有必要記錄。
應(yīng)該承認(rèn),"土豪"等新漢語(yǔ)詞匯的出現(xiàn),確實(shí)是一定的社會(huì)和文化因素使然。如今我們社會(huì)有那么一部分有錢(qián)人,喜歡通過(guò)揮金如土式的炫耀消費(fèi)來(lái)彰顯其經(jīng)濟(jì)實(shí)力,據(jù)說(shuō)他們"買(mǎi)房不問(wèn)面積,而是庭院的面積;吃飯不點(diǎn)菜,而是點(diǎn)廚子;穿衣服不問(wèn)牌子,而是問(wèn)哪國(guó)的裁縫;買(mǎi)家具不問(wèn)哪國(guó)的,而是問(wèn)哪朝的……",網(wǎng)友由此送其一個(gè)"雅號(hào)":"土氣的富豪".
很多人可能因此將沒(méi)有文化、物質(zhì)崇拜、價(jià)值觀扭曲等評(píng)價(jià)送給"土豪",覺(jué)得"土豪"進(jìn)牛津詞典是對(duì)國(guó)人的諷刺。但詞典是工具書(shū),記錄的只是客觀存在的事實(shí),強(qiáng)調(diào)的是實(shí)用性,不是社會(huì)價(jià)值觀的"道德審判者".既然"土豪"一詞成了一個(gè)群體的新標(biāo)簽,反映了中國(guó)社會(huì)的一種真實(shí)狀態(tài),牛津詞典就有收錄它的必要,收入并不代表支持負(fù)面現(xiàn)象。國(guó)內(nèi)一些詞典將"包二奶"、"三陪"、"泡妞"等詞語(yǔ)收入其中,恐怕也是基于此。
進(jìn)一步說(shuō),詞匯本身無(wú)關(guān)好壞,我們大可不必做"語(yǔ)言警察"來(lái)審查詞典。難道說(shuō)牛津詞典不收錄"土豪",外國(guó)人就不知道我們有一個(gè)"土豪"群體存在?近日,英國(guó)廣播公司專(zhuān)門(mén)為"Tuhao"一詞做了一檔節(jié)目,介紹了它的詞源、詞義及風(fēng)靡一時(shí)的原因。而年初,"大媽"的漢語(yǔ)拼音"Dama"也登上《華爾街日?qǐng)?bào)》,被稱為"影響全球黃金市場(chǎng)的一支生力軍".我們要消除留給外國(guó)人的"土豪式消費(fèi)"印象,要從改變某些人"富而不貴"的消費(fèi)觀念開(kāi)始,而不是害怕人家宣揚(yáng)"土豪"一詞,進(jìn)行所謂的"負(fù)面?zhèn)鞑?quot;.
事實(shí)上,牛津詞典收錄"土豪"等詞匯,并不存在刻意丑化和諷刺中國(guó)人之動(dòng)機(jī)。隨著文化交流的日益頻繁,更多英語(yǔ)使用者來(lái)到中國(guó),或在工作生活中與中國(guó)產(chǎn)生密切接觸,中英兩種語(yǔ)言互相滲透便是一個(gè)自然而然的趨勢(shì),漢語(yǔ)滲透進(jìn)英語(yǔ)的情況不在少數(shù),比如"guanxi(關(guān)系)"、"Maotai(茅臺(tái)酒)、"Chinglis(中式英語(yǔ))"、"guanggun(光棍)"、"chengguan(城管)"等等,這反而說(shuō)明了英語(yǔ)的包容性非常強(qiáng)。對(duì)我們而言,即便有"土豪"一詞在世界走紅,也會(huì)是瑕不掩瑜的。