喀什噶爾古城墻
盡管現(xiàn)代化已給喀什抹上了一層異樣的色彩,但她骨子里依然珍藏著古老的個(gè)性。我總覺得在她濃郁風(fēng)情的外表下隱藏著另一座城--一座城中之城,一種現(xiàn)在時(shí)中遙遠(yuǎn)的過去時(shí),一個(gè)由信仰、傳奇和詩篇構(gòu)成的精神圖譜。從喀什噶爾到葉爾羌,不是從一座城到另一座城、從一個(gè)地名到另一個(gè)地名,而是從一種時(shí)間到另一種時(shí)間--從喀喇汗王朝來到葉爾羌汗國。幾百年前,一位意大利人走過我今天的路程。
喀什對我來說意味著什么呢?在紛繁印象和凌亂記憶中我是否觸撫到了她的一點(diǎn)脈搏、目睹過她面紗下的真容?為什么多年來我總在思念她、頻返這魂?duì)繅艨M的城?
喧鬧的巴扎、迷宮似的老城、學(xué)者和汗王們的寢陵、晨光中的艾提尕爾清真寺、經(jīng)書和香料的氣息、建筑內(nèi)部的無限圖案……喀什是豐盛的、多義的:喀什噶爾,一個(gè)詞中的 “各色磚房”、“玉石集中之地”、“初創(chuàng)”……同時(shí),她是華美的、深邃的。她的美是塵土中開放的玫瑰、風(fēng)中搖曳的沙棗樹,是褐色面紗下難以揣度的女性的禁忌與嫵媚,銀髯飄飄的老者閱盡人世滄桑后臉上的從容安詳,還有孩子們稚氣大眼睛中深深的藍(lán)。
盡管現(xiàn)代化已給喀什抹上了一層異樣的色彩,但她骨子里依然珍藏著古老的個(gè)性。我總覺得在她濃郁風(fēng)情的外表下隱藏著另一座城-- 一座城中之城,一種現(xiàn)在時(shí)中遙遠(yuǎn)的過去時(shí),一個(gè)由信仰、傳奇和詩篇構(gòu)成的精神圖譜。
--她是一部智者之書吧?是喀喇汗時(shí)代的智者們寫下的集體經(jīng)卷?拂去羊皮封面上的灰土和落葉,盡管我已讀過多遍,但至今尚未真正領(lǐng)會她的奧義和真諦。
以恰薩為中心的喀什老城曾是著名的喀喇汗王朝王宮所在地,七八百年前喀什噶爾的中心。漫長的歲月并未毀掉它舊時(shí)的容顏,仿佛時(shí)光在這里靜止下來,緊緊依附在過街樓、厚實(shí)的土墻和油膩斑剝的木楣上面。它至今仍保持了濃郁的中世紀(jì)風(fēng)格。走在喀什老城,猶如走在《一千零一夜》的深處,而引人入勝的美,總在那些曲徑通幽迷宮般小巷的最深處。
老城就是一個(gè)“深處”.它隱秘、含蓄、自足,接受了時(shí)光之手的打造,收下了歲月微薄的遺贈,卻保留和釀造了時(shí)光中遙遠(yuǎn)的聲音、氣息和色彩:一種古樸和芬芳。古巷內(nèi)總是十分安靜,偶有賣酸奶、涼粉的小販穿巷而過。光線忽明忽暗,明暗反差是如此之大,如同一幅變幻的黑白木刻。土墻和過街樓擋住了陽光的直射和暴曬,即使在最炎熱的夏天,走在古巷內(nèi),你仍感到十分涼爽。白天,男人們上班或做買賣去了,小巷內(nèi)只留下婦女和兒童。孩子們玩陀螺、跳皮繩,圍在一起分享一盆水煮土豆。婦女們繡花帽,晾曬地毯,撩開用沙棗核做的門簾,相互久久地交談,傾吐著心里話。穿艾得萊斯綢的姑娘像一朵彩色火苗,在幽深的小巷里夢境般地遠(yuǎn)去了。首飾匠的噴槍呼呼呼地噴出了藍(lán)色火苗。裁縫店里傳來縫紉機(jī)的響聲。老式理發(fā)店散發(fā)著肥皂好聞的香味。鐵匠鋪前拴著鄉(xiāng)下來的馬,它在等待換一副新的鐵掌,由于緊張和害怕,身子在微微顫抖、冒汗……
黃昏的時(shí)候,我爬著搖搖晃晃的木梯,登上我的朋友阿不都·蘇甫爾家的屋頂。從東湖公園望過去,老城就像是一座遺棄的墳場,破落而雜亂,露出一點(diǎn)死氣沉沉的土灰色。而此刻,我只上到幾米高的屋頂,展現(xiàn)在眼前的卻是另外一番壯觀景象:參差錯(cuò)落的屋頂綿延起伏,依舊是土灰色的波浪,依舊是幾何學(xué)的變幻,在你視線中展開,帶著一種令人踏實(shí)的泥土的顏色,一直鋪向天邊。它的遼闊和開敞完全超乎我的想象--它就是一個(gè)海,一個(gè)提升到空中的海面!我說不上它給人輝煌壯麗的感覺,但它的確充滿生機(jī),甚至有一種雜亂的繁華:在傍晚橙黃柔和的光線中,電視天線像人的手臂伸向空中,捕捉著天空的音訊。家家屋頂上種著鮮花,盛開的夾竹桃,沉甸甸的無花果,著名的喀什玫瑰,構(gòu)成一個(gè)名副其實(shí)的“空中花園”.不少廚房也搬到了屋頂上,主婦們在忙碌,洗菜,切西紅柿,空氣中傳來蔥爆羊肉誘人的香味。養(yǎng)鴿人唱著古老的喀什噶爾民歌,用玉米粒喂養(yǎng)心愛的藍(lán)鴿子。鴿群在天空盤旋,撒下嘹亮的哨音。這哨音就像是它們播下的種子,可以控制屋頂上晨昏的明暗……
站在中亞的屋頂,恍惚迷離之中,我突然產(chǎn)生了時(shí)空倒錯(cuò)的感覺。覺得自己變成了一位古代的喀什噶爾人,正沿著時(shí)間之河逆流而上,去采擷失去的花園里的露珠,或者把香料和玉石運(yùn)送到遙遠(yuǎn)的東土……我感到失去的時(shí)光帶走了我,正在返回時(shí)間的源頭,返回喀什噶爾:一種“初創(chuàng)”.
在這世上我已遂心愿,
對貪欲我也緊閉了雙眼。
對今生的求索我已厭倦,
萬念俱泯,再也無話可言。
這是1070年,玉素甫·哈斯·哈吉甫快要完成《福樂智慧》時(shí)寫下的一首4行詩。此時(shí),他覺得自己用一部前無古人的長詩把要說的話說完了,把世界也寫盡了。他是滿意的,因?yàn)樽约河辛藘煞N歸宿:喀什噶爾和《福樂智慧》。
位于喀什市體育路54號的玉素甫·哈斯·哈吉甫墓以高大的藍(lán)色拱頂、多達(dá)10座以上的邦克樓、曲折的回廊和布局的主次分明又渾然一體著稱于世,是伊斯蘭陵墓建筑的典范之作。在詩人墓室的四壁上,用維文、漢文、英文、阿拉伯文4種文字鐫刻著《福樂智慧》中的警句格言:“智慧是明燈,給盲人賦予眼睛/它賦予啞人以語言,死人以靈魂。”“財(cái)物好比是鹽水一樣,/你越唱越渴,欲壑難平。”“人的心田好比無底的大海/知識好比珍珠,深藏在海底。”
玉素甫·哈斯·哈吉甫生于巴拉沙袞(約1018年),青年時(shí)代來到喀喇汗王朝的東都喀什噶爾,執(zhí)政于皇家伊斯蘭教經(jīng)學(xué)院,當(dāng)時(shí)只是一名默默無聞的普通教員。1069年至1070年,他歷時(shí)18個(gè)月,寫出長達(dá)85章、共計(jì)13290行的長詩《福樂智慧》(直譯為“帶來幸福的知識”),將它獻(xiàn)給喀什噶爾的統(tǒng)治者蘇來曼·桃花石·布格拉汗。蘇來曼·桃花石·布格拉汗讀后十分贊賞,封他為哈斯·哈吉甫(“可靠的侍從”),相當(dāng)于王宮高級顧問。
玉素甫·哈斯·哈吉甫用一首詩改變了自己的命運(yùn),結(jié)束了早年的漂泊、貧寒,從此過上衣食無憂、養(yǎng)尊處優(yōu)的宮廷生活。一部《福樂智慧》似乎耗盡了他,此后再沒有別的作品流傳于世。從文學(xué)史角度來講,《福樂智慧》的價(jià)值在于:這是用回鶻文寫成的第一部大型文學(xué)作品。它既是一部勸誡性的長詩,又是一部用詩的形式寫成的哲學(xué)、倫理學(xué)著作。詩中4個(gè)象征性的人物:日出國王、月圓大臣、賢明大臣和覺醒隱士,分別代表正義、幸運(yùn)、智慧和知足。全詩圍繞“幸福的智慧”展開討論,中心議題是安邦治國:如何治理國家以及如何建設(shè)理想的東方之國。在結(jié)構(gòu)形式上首創(chuàng)詩體對話,具有詩劇的某些元素和基本特征。
(責(zé)任編輯:陳冬梅)